Current vacancies
Post title ![]() | Reference ![]() | Grade ![]() | Date ![]() | Deadline ![]() | |
|---|---|---|---|---|---|
![]() | Senior Secretary to Judge | 2010-CIJ-SEC-01 | GS-5 | 17 March 2010 | Until post is filled |
![]() | Administrative Assistant | 2010-05 | GS-5 | 28 July 2010 | 15 September 2010 at midnight Central European Time (CET) |
![]() | Traducteur de langue maternelle française | 2010-06 | P-3 | 17 August 2010 | 27 September 2010 at midnight Central European Time (CET) |
![]() | Traducteur/reviseur de langue maternelle française | 2010-07 | P-4 | 17 August 2010 | 27 September 2010 at midnight Central European Time (CET) |
![]() | Telecommunication Technician | 2010-08 | GS-6 | 18 August 2010 | 1 October 2010 at midnight Central European Time (CET) |
![]() | Library Assistant (Systems and Catalogue) | 2010-09 | GS-5 | 31 August 2010 | 12 October 2010 at midnight Central European Time (CET) |
Post title : Traducteur/reviseur (de langue maternelle française)
Grade : P-4
Reference : 2009-CIJ-LIN-02
Duty Station : International Court of Justice, The Hague, Netherlands
Organizational Unit : Département des affaires linguistiques
Indicative minimum net annual remuneration (including post adjustment) :
sur la base des taux applicables en juillet 2009
fonctionnaire sans charges de famille : 74,409 euros
fonctionnaire avec charges de famille : 79,905 euros
Fonctions:
Sous la supervision du chef du département des affaires linguistiques, les candidats retenus seront chargés de la traduction et de la revision de documents de la Cour, tels que pièces de procédure, comptes rendus des audiences tenues par la Cour, projets d’arrêt, notes et opinions de juges, correspondance diplomatique, procès-verbaux des séances de la Cour, notes et mémorandums internes, etc. Ils auront notamment à assumer les tâches spécifiques suivantes :
- Traduction (en autorevision) de documents de l’anglais vers le français; revision de traductions effectuées par d’autres membres du département ou des traducteurs extérieurs ;
- vérification de la concordance des textes bilingues ;
- assistance aux autres départements dans le domaine linguistique (relecture et correction de documents rédigés en français, notamment) ;
- toutes tâches administratives qui pourraient leur être confiées par le chef de département.
Qualifications et compétences:
- Diplôme d’une école de traduction reconnue ; à défaut, diplôme universitaire du niveau de la maîtrise en langue, littérature ou droit, assorti d’une expérience avérée dans le domaine de la traduction et de la revision ;
- Au moins huit années d’expérience en qualité de traducteur et deux années d’expérience en qualité de reviseur dans une organisation internationale ou dans une institution nationale, de préférence à vocation juridique ou judiciaire ;
- Parfaite connaissance de la langue et de la culture françaises ; excellente connaissance de l’anglais et maîtrise de la terminologie et des concepts juridiques français et anglais ; la connaissance d’autres langues [officielles des Nations Unies] pourrait être un atout ;
- Solides compétences en matière de rédaction et de correction de textes ;
- Culture générale étendue, minutie dans le travail et aptitude à entretenir des relations harmonieuses au sein d’une équipe multinationale et de travailler en respectant les délais impartis, en particulier pendant les périodes de travail sous pression.
Rémunération:
La Cour offre une rémunération compétitive (traitement et avantages) tenant compte de la formation, de l’expérience et de la situation de famille de l’intéressé.
Les traitements versés par la Cour sont calculés en dollars des Etats-Unis mais payés en euros. Ils comprennent un traitement de base et une indemnité de poste déterminés en fonction du coût de la vie aux Pays-Bas et des taux de change.
En outre, la Cour offre des avantages intéressants, dont trente jours de congé annuel, un congé dans les foyers tous les deux ans, une indemnité couvrant les frais d’études des enfants à charge, l’affiliation à un régime de retraite* et une contribution aux cotisations d’assurance maladie* (* Cotisations déduites du traitement).
De plus amples renseignements sur les barèmes de traitement figurent sur le site de l’ONU consacré aux salaires, indemnités, avantages et classement des emplois (Salaries, Allowances, Benefits and Job Classification).
Veuillez noter que les candidatures reçues après la date limite ne seront pas acceptées.
Comment postuler:
Les candidats externes sont invités à remplir la notice personnelle en usage à l’ONU (P. 11). Il leur est loisible d’envoyer leurs demandes par courrier électronique adressé à M. le Greffier de la Cour internationale de Justice et indiquant clairement le numéro de l’avis de vacance de poste.
Adresse électronique: recrutement-recruitment@icj-cij.org
Télécopie: +31 70 364 99 28
Seuls les candidats présélectionnés recevront un accusé de réception.
|
||||
| United Nations Personal History Form (P.11) | ||||
| United Nations Salaries, Allowances, Benefits and Job Classification website | ||||
| recrutement-recruitment@icj-cij.org | ||||


